That's awesome! If you could please also add screenshots to this thread with their officially translated talents as you find them (and translate them, if you're willing!), I'd really appreciate it, as I'm more or less the project head of translated talents and it would help a lot with sourcing. I'll be more than happy to help organise them.
I just added this news to twitter, and made sure to thank you!
(I apologize for the Yamato Video logo at the bottom right)
They did add the translated talent on top but it is small.
"Super Serial Killer Liceale"
("Super High School Level Serial Killer")
"Super Soldato Liceale"
("Super High School Level Soldier")
"Super Disperazione Liceale"
("Super High School Level Despair")
"Super Speranza Liceale"
("Super High School Level Hope")
Hope's Peak Academy is "Accademia Picco della Speranza" ("Hope's Peak Academy") even thought sometimes it is referred as "Liceo" ("High School")
Makoto's talent is "Super Fortunato Liceale" ("Super High School Level Lucky"). However, it's pretty generic. If someone is "fortunato", then it means they're just "lucky". I didn't know how to translate it because it works with either "Super High School Level Lucky Person" or "Super High School Level Lucky Student"
Really it depends on what sounds most natural based on what the Italian translation is. :) Don't be worried about being literal! I translated the French and German and some of them divert a lot from the source material. Like Ultimate Bookworm!
I would be interested in translated episode titles! Perhaps it can go in an International Releases section on the page near the bottom? I can't remember if the French version has translated episode names but the German certainly did.
Can you please also add them in this thread? When you're finished I'll sort all your information in a table so this thread can be sourced :)
'Episode 6: "Neon genesis leggenda galattica, il ritorno! Eroe corazzato, ergiti sulla terra! '- #06 Capitolo dell'(a)normalità" ("The Return of Galactic Legend Neon Genesis! Armored Hero, Stand Upon the Earth! - #06 (Ab)normality Chapter")
Episode 8: "All All Apologies - #08 Capitolo dell'(a)normalità" ("All All Apologies - #08 (Ab)normality Chapter")
Episode 10: "Il cibo spazzatura della disperazione per scattare nella giovinezza - #10 Capitolo dell'(a)normalità" ("Despair Junk Food for a Dashing Youth! - #10 (Ab)normality Chapter")
Episode 12: "Il motivo per cui il super sfortunato liceale ha attratto il super omicidio liceale, la super esecuzione liceale e la super disperazione liceale" ("How the Super High School Level Unlucky Person attracted the Super High School Level Homicide, Super High School Level Execution and Super High School Level Despair")